网站导航     在线客服  
全部
托福独立口语满分指导攻略
学生选择在小站备考:30天 478116名,今日申请5008人    备考咨询 >>

托福阅读长难句解析 Accustomed though we are to speaking of the films ……

2018年05月04日19:00 来源:小站整理
参与(1) 阅读(1404)

托福备考资料免费领取

免费领取
摘要:托福阅读的一大备考难点在于长难句解析,这也是让很多童鞋感到头疼的部分,长难句的理解建立在强大的语法和词汇基础上,下面我们通过三个长难句的剖析,和大家分享一下比较常用的长难句破解策略。

托福阅读的一大备考难点在于长难句解析,这也是让很多童鞋感到头疼的部分,长难句的理解建立在强大的语法和词汇基础上,下面我们通过三个长难句的剖析,和大家分享一下比较常用的长难句破解策略。

托福阅读长难句解析 Accustomed though we are to speaking of the films ……图1

1.In the seventeenth century the organ, the clavichord,and the harpsichord became the chief instruments of the keyboard group,a supremacy they maintained until the piano supplanted them at the end of the eighteenth century.

(同位语a supremacy)

17世纪时风琴、敲弦琴和拨弦琴成为键盘乐器类的主要成员,这种至高无上的地位一直由它们保持,直到18世纪末被钢琴所取代。

分句1:In the seventeenth century the organ, the clavichord,and the harpsichord became the chief instruments of the keyboard group,

分句2:a supremacy they maintained until the piano supplanted them at the end of the eighteenth century

分句2是分句1的同位语从句,用来修饰说明分句1中的the chief instruments of the keyboard group

2.The largest later named Pueblo Bonito(Pretty Town)by the Spanish, rose in five terraced stories,contained more than 800 rooms,and could have housed a population of 1,000 or more.

最大的一座后来被西班牙人称为Pueblo Bonito(美丽的城镇),是一个五层梯式楼,有800多间房子,能够容纳1 000人以上。

分句1:The largest rose in five terraced stories,contained more than 800 rooms,and could have housed a population of 1,000 or more

分句2:later named Pueblo Bonito(Pretty Town)by the Spanish

分句1嵌套分句2,分句2用来修饰分句1的主语the largest,分句1内部是由三个并列的谓语构成的句子。

3.Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”,the film has never been,in the full sense of the word, silent.

(倒装accustomed though we are…=though we are accustomed…)

虽然我们习惯于将1927年以前的电影叫做“无声电影”,但是就“无声’’这个词的完整意义上说,电影从未真正的无声过。

分句1:Accustomed though we are to speaking of the films made before 1927 as “silent”

分句2:the film has never been silent

分句3:in the full sense of the word

本句的难点是在分句1内部有一个倒装,正常的语序应该是though we are accustomed to speaking of the films made before 1927 as silent.分句3是一个插入语,嵌套在分句2中,所以本句的真正强调的核心是the film has never been silent。

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus#zhan.com,我们将及时处理。
感觉茅塞顿开?现在就去练练手吧!
大家都在学

看完这篇文章有何感觉?已经有1人表态,100%的人喜欢

相关文章

考前演练 实战模拟 托福TPO全真模考 你练了吗 2017托福考试真题回忆与解析 2016托福考试真题回忆与解析 详解托福阅读考试的评分标准 【小站名师】考前3周攻破托福阅读疑难杂症 【实例解析】一个月内如何攻克托福阅读?解题方法不容忽视 【托福考前必备资料】托福阅读真题练习系列汇总 托福阅读考试有哪些题型?详解题型分类及解法