网站导航   4000-006-150  
小站教育
新托福口语高频话题范文
学生选择在小站备考:30天 525120名,今日申请2703人    备考咨询 >>

托福写作备考误区:写作中如何避免中式英语?

2018年11月07日15:28 来源:小站整理
参与(0) 阅读(5529)
摘要:托福写作练习中,很多同学都喜欢在写作文之前先想好汉语的意思,然后再翻译成英文的。其实这样很容易在作文中掺入中式表达,这是托福写作的备考误区之一。那么托福写作中如何避免中式英语表达呢?

托福写作备考过程中有很多误区需要避免,其中一项就是写作中的中式表达。很多同学习惯性地将脑子里想到的汉语意思用英语直译出来,其实英语表达和中文表达有很多不同之处,大家需要多注意。下面,跟小站君一起看看如何在托福写作中避免中式英语。

托福写作备考误区:写作中如何避免中式英语?图1

一.中英的修饰词位置不同

英语的修饰语,如介词短语、动词不定式、分词、定语从句等皆放在被修饰语的后面;而汉语的修饰语无论长短、繁简,皆置于被修饰语的前面。体现了直入与螺旋的不同的思维方式。例如:

1. The scientists everywhere in the world are looking for the efficient methods to make the air clean and protect it from the pollution by all kinds of industrial harmful waste gases.

汉语“全世界的科学家”,修饰语在前,中心词在后,而英语则是中心词在前,修饰语在后。“净化空气、防止空气受到各种有害工业废气污染的有效方法”同样是修饰语在前,中心词在后,而英语则相反。

托福写作备考误区:写作中如何避免中式英语?图2

二.中英的句子表达习惯不同

英语句子开门见山,其主谓结构是全句的“纲”,其余成份是“目”,一般先下结论,后叙事,从近到远,新近发生的事先出现,重心落在句首。汉语句子一般以逻辑关系和时间的先后顺序排列,一般先叙事,后下结论,由远及近,重心落在句尾。

例子:

1. When I stayed in Guangzhou last month, you helped me. I am grateful for that.

改为:I am very grateful for your help to me during my stay in Guangzhou last month.

这种思维方式的转换对中国学生来说,是需要操练的。

托福写作备考误区:写作中如何避免中式英语?图3

以上是小站君为大家整理的关于托福写作备考误区的内容,托福写作备考的过程中,大家不要直译汉语,要注意中英文表达习惯的不同。大家在平时备考中可以多读一些原著或者英文原版的报刊杂志,学习英文表达习惯,在写作中养成英式表达思维。

特别申明:本文内容来源网络,版权归原作者所有,如有侵权请立即与我们联系contactus@zhan.com,我们将及时处理。
看完仍有疑问?想要更详细的答案?
备考问题一键咨询提分方案
获取专业解答

相关文章

托福备考为何陷入瓶颈难以提升成绩?这2种错误低效学习方式赶... 备考托福写作要避开的4个常见误区 5个你考前需要准备的事 让你托福考试考出好成绩 避免备考3大误区让你的托福考试得高分 【托福写作备考】托福写作考试中 作文字数应控制在最佳范围 托福半月扭转局势:怎样结合生活完成一篇托福作文? 【托福备考】2015年下半年托福写作考试备考详情预测 【写作备考策略】如何合理安排托福写作备考时间?3个月备考攻...
小站教育托福官方群

群号:857201332

「扫二维码 加入群聊」
加入
托福关键词
版权申明| 隐私保护| 意见反馈| 联系我们| 关于我们| 网站地图| 最新资讯
© 2011-2024 ZHAN.com All Rights Reserved. 沪ICP备13042692号-23 举报电话:4000-006-150
沪公网安备 31010602002658号
增值电信业务经营许可证:沪B2-20180682