- 2018年06月05日10:29 来源：小站整理
- 参与（1） 阅读（226）
托福备考的一大辅助材料即是各类难度接近托福的阅读或听力素材，通过补充双语材料的阅读我们可以积攒利于提升写作水平的表达，更可以培养语感和敏感度，我们的英文文章阅读速度也会同步获得提升。下面我们来看一篇相对比较简单的托福阅读双语素材：Gazelles in the heartland American entrepreneurship is flourishing, if you know where to look
Entrepreneurship in America
Gazelles in the heartland
American entrepreneurship is flourishing, if you know where to look
AT FIRST glance, it seems that America’s economy is losing its mojo. Many economists, most notably Robert Gordon of Northwestern University, have lamented that productivity growth seems to be anaemic when compared with earlier golden eras (see Free exchange). A gloomy chorus of business leaders has echoed what media outlets have by now turned into a mantra, that American entrepreneurship is in steady decline. Surely America’s overall competitiveness, then, is plummeting?
The answer from one influential think-tank, the World Economic Forum (WEF), is no. In its latest update to its long-running annual ranking of global economic competitiveness, published on September 27th, America rose from third place to second, ranking below only Switzerland.
颇具影响力的智库“世界经济论坛”(World Economic Forum)给出了否定的答案。在它于9月27日例行发布的最新年度全球经济竞争力排名中，美国从第三位上升至第二位，仅次于瑞士。
This is partly because poor economic policies and weak productivity growth are bedevilling rivals such as China and Europe. Yet glaring American weaknesses, such as fraying infrastructure and fractured politics, are outweighed in the WEF analysis by the country’s strengths in areas like business sophistication and technological readiness. And aside from market size, the variable on which America still outscores other rich countries the most is its culture of innovation and entrepreneurship.
Hand-wringing about a crisis in business formation relies on official data showing that fewer new firms are being started than in the past. The latest figures, released on September 20th, show that there were 414,000 firms that were less than a year old in 2015 (the latest available year), compared with an average of 511,000 in the decade before the financial crisis. Still, not every new firm is equal—some entrepreneurs want to create the next Tesla, not open another bodega. Of the roughly 4.4m firms created in the last ten years, about 30,000 can be described as gazelles, or young, high-growth companies, according to the Kauffman Foundation, another think-tank that is known for its work on entrepreneurship. These firms have a disproportionate impact on job creation and innovation. They pack a powerful punch.
A forthcoming report from the Kauffman Foundation finds that high-growth entrepreneurship has rebounded in America from the trough induced by the global financial crisis and is now rocketing (see chart). These experts scrutinise three things: how quickly startups grew in their first five years; the share of firms scaling up past 50 employees by their tenth year; and the prevalence of “fast growth” firms with at least 20% annualised growth over three years (and $2m or more in revenues).
The analysis also reveals that such gazelles are found in unexpected places. Consider ProviderTrust, a health-tech startup. The firm has developed a novel software-as-a-service offering that helps health-care firms track people’s professional credentials and licences efficiently. Because states do not typically share timely information about disciplinary actions taken against health-care workers, footloose rogues can create a costly regulatory headache for unwitting new employers in another state. The company has been growing at a rate of over 60% a year since its founding in 2010; revenues should reach $10m this year.
Or look at Root Insurance, America’s first mobile-only insurance firm, which is increasing downloads of its app by nearly 50% month over month. It uses actual driving data to set insurance rates for all of its customers, and offers discounts to drivers for using the self-driving mode of their Tesla car. Alex Timm, its chief executive, explains that data collected via its customers’ mobiles proves that people are much safer when the car does the driving. His firm even punishes drivers for texting and driving, which it discovers by analysing the micro-vibrations of smartphones.
另一个例子是美国首家完全基于手机的保险公司Root Insurance，其应用下载量的月增幅接近50%。该公司利用实际驾驶数据为所有客户设定车险费率，并向使用特斯拉汽车自动驾驶模式的驾驶者提供保费折扣。公司的首席执行官亚历克斯·蒂姆(Alex Timm)解释说，从客户手机收集的数据证明，汽车采用自动驾驶模式时，安全性更高。该公司甚至能通过分析智能手机的微小震动发现驾驶者在驾车时发短信，从而对其做出惩罚。
These gazelles are found not in Silicon Valley or Boston but, respectively, in Nashville and Columbus. Other overlooked cities in the American heartland are also hotspots of high-growth entrepreneurship (see map). Mark Kvamme of Drive Capital, a venture-capital (VC) fund based in Ohio, points to Indianapolis as a rising technology hub: ExactTarget, a local software-marketing startup, was acquired in 2013 by Salesforce, a Californian software giant, for $2.5bn. “Luring talent away from Silicon Valley and Seattle is getting much easier,” says Mr Kvamme, a native Californian who left Sequoia Capital, a top Silicon Valley VC fund, to found Drive.
上述两家“瞪羚”企业并不在硅谷或波士顿，而是分别位于纳什维尔(Nashville)和哥伦布(Columbus)。美国中西部其他被忽视的城市也是高增长创业公司的聚集地(见地图)。总部位于俄亥俄州的风投基金Drive Capital的马克·克瓦姆(Mark Kvamme)指出，印第安纳波利斯是新崛起的技术中心：当地一家数字营销创业公司ExactTarget在2013年被加州软件巨头Salesforce以25亿美元收购。“从硅谷和西雅图挖人才变得容易多了。” 克瓦姆说。他是加州当地人，在离开硅谷顶级风投基金红杉资本(Sequoia Capital)后创立了Drive Capital。
Steve Case of Revolution, an entrepreneur turned venture capitalist (in 1985 he co-founded what later became America Online), calls this the “rise of the rest”. Having observed this trend on periodic bus tours across America, during which he encourages (and sometimes invests in) many local entrepreneurs, he thinks three factors are fuelling it. Barriers to entry have fallen, especially for technology companies. Access to risk capital for startups, including through crowdfunding, is no longer limited to the two coasts. Local governments are increasingly supporting training schemes, accelerators and other bits of soft infrastructure that greatly boost startups’ chances of success.
风投公司Revolution的史蒂夫·凯斯(Steve Case，成为风险投资家之前是一位企业家，在1985年联合创办了 “美国在线”的前身企业)称上述现象为“其他人的崛起”。他定期乘坐巴士穿行美国各地，为众多当地创业者打气，有时也直接投资。在行程中他观察到了这一趋势。他认为三个因素起了助推作用：进入门槛已降低，尤其是对科技公司而言;创业公司要获得风险资本，包括通过众筹，已不限于要在东西海岸;地方政府加强了对培训计划、加速器及其他软基础设施建设的支持，大大提高了创业公司的成功率。
Challenged on whether high-growth entrepreneurship can really be spread like jam across America, Mr Case acknowledges there is value to clustering. He insists, however, that nearly three-quarters of all VC money need not go to just California, Massachusetts and New York. “Spreading this to 30 cities”, he reckons, “would transform America.”