有别于国内的课程设置,在海外高校课堂上,教授一次上课可能会涉及很多知识点,它不仅需要我们前期花大量时间来准备,也需要我们自身外语能力的过硬。所以说如果我们的英语能力不过关,那么最直接的结果就是你听不懂,甚就更不要谈交流了。所以我们tpo小站老师今天为大家整理了一些关于口语的技巧,希望这些技巧能帮助到想去留学的同学!
Tpo小站专家建议:把我们的学习目标收缩,把追求大而广的英语知识转化为追求一种定量性的技巧,我们认为有6 种技巧,是美国人和美国人之间交流的关键性东西,如果我们能掌握这6 种技巧,就可以更好地理解美国人的思维,从而学好口语。具体做法如下!
改变思维方法。美国人和美国人交谈80%是想告诉对方这个事物是什么。我们的课本尽管词汇难度不断加深,但思维逻辑结构却只停留在一个水平上。中国人常说Where is the book (这本书在哪儿)?很少有人说What is a book (书是什么)?而美国的小学生就开始问:what is thebook?这种Where is the book 只是思维的描述阶段。但是我们想连大学生也很难回答What is a book?因为中国传统英语教学模式没有教会学生表达思想的技巧。
学会表达。一种表达式对方不懂,美国人会寻找另一种表达式最终让对方明白。因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。比如, I love you(我爱你)。按我们教学的替换方法就把you 换成her,my mother 等,这种替换和小学生练描红没有什么区别。这种替换没有对智力构成挑战,没有启动思维。这种替换句子的基本结构没变,我们听不懂I love you,肯定也听不懂I love her。如果替换为I want to kiss you I want to hug you, I will show my heart to you 等,或者给对方讲电影《泰坦尼克》,告诉对方那就是爱,这样一来对方可能就明白了。这才叫真正的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。
学会描述东西。Tpo小站老师介绍,由于中美的文化差异,我们描述东西无外乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。美国人对空间的描述总是由内及外,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。美国人在时间的描述上先把最重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,美国人才在前面加上铺垫。
以上三点就是最直接也是最能反应中美文化差异的区别!
掌握美国口语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是“习语”。比如北京人说盖了帽儿了,外国人很难理解,这就是习语。所以和美国人交流时,能适当地运用美国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它我们组合在一起,你就不知道是什么意思了。
懂得传译。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为英语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好外语必须丢掉自己的母语,这是不对的。
所以说,最有效的提高口语能力方法就是全面融入外语环境中去,虽然我们短期内可能无法做到,但是我们可以利用身边各种资源来达成,比如多找同学交流,有比如你参加了Tpo小站课程培训的话那就多找老师交流。